国語史資料の連関 このページをアンテナに追加 RSSフィード

間違い・不足などがありましたら、せせら笑って済ませずに、コメントを頂くか、よりよいものをどこかで公開なさっていただければ、幸甚至極です。

2007-08-21

[]タウンゼント・ハリス タウンゼント・ハリス - 国語史資料の連関 を含むブックマーク はてなブックマーク - タウンゼント・ハリス - 国語史資料の連関 タウンゼント・ハリス - 国語史資料の連関 のブックマークコメント

日本人のオランダ語通譯者は、その語の慣用語の知識が極めて不十分である。一方、その無知に正比例して、自己満足が大きいのだ。日本語には單數も複数も、關係代名詞もなく、先行詞の用法も知られていない。所有格もない。これらの缺點のため、名詞動詞の絶えざる反復を必要とし、何時もその意味が漠然として、曖昧である。

1858.2.21(p182)

nsoderlandnsoderland2008/06/23 00:21日本語に欠点がある という考え方を掘り下げたらおもしろいでしょう。
自国語から見たら他国語は欠点があるに違いない。

トラックバック - http://kokugosi.g.hatena.ne.jp/kuzan/20070821